幾天前因為iPhone4的好文案在微博上分享了一下,說如果沒人研究apple文案的話,我研究。最近就一直吊著這個事兒,翻看了apple和同類消費電子產品的網頁,再次真切體會到了apple文案的強大。落筆之時,自己卻底氣不足,充其量只敢“初品”或者“管窺”。寫給營銷人、策劃人。我認為研究apple文案,要從英文網站看起,大抵因為中國站絕大部分是從英文上直接翻譯過來(當然有少數本土化的發揮,我們后面會提到)。請理解,選擇英文不是我裝X(我會盡量用中英對照,如果實在有障礙,中文網站應該也能體會一些)。先看這個例子,出現在
這就是apple文案最牛的地方,總是能挖掘出用戶心中最真實的那句話,并且直接了當地說出來。
站在比用戶高一點的角度,才能說你想說的
也就是說,不用刻意去說用戶想說的話,說出你想說的,效果可能更好,但前提是,你讓用戶認為你比他高一點點。這有點顛覆。不過apple做得很好??催@個:
“這么多牛逼的東西放在如此薄的設備里,真太難以置信了?!边@句話的語氣很不同,既沒有站在純用戶角度,也沒有站在純廠商角度,而是假裝自己是用戶的朋友,一個數碼達人,在跟用戶提起這款產品。體會到字里行間透出的眉飛色舞么?
說說氣場。iphone4的介紹頁有這么一段。“當其他人還在模仿我們的時候,我們已經有更新的產品了”,就是常說那句“一直被模仿從未被超越?!蔽覀凅w會那種語氣,并不是很輕狂的那種,而是像朋友一樣,把自己的東西推薦給你,但那份自信無法掩飾。
這種氣場,比用戶高一點,但又不是遙不可及,分寸拿捏恰到好處。看同類產品,索尼愛立信的旗艦機型。打個比方,apple叫“推薦”的話,索尼愛立信就是“兜售”!結果就是,兜售的人很難抬起頭來。
Apple style makes English more beautiful. 蘋果風格讓英文更美好。
總結apple文案在用詞上的特色的時候,我們會發現,apple讓英文變得如此美好,用短詞、短句,很直接很傳神地表達。
Apple的口頭禪
有幾個詞,已經被apple化了,一出現,我們就知道這是apple來了,就像一個人的口頭禪,一張嘴就知道是誰。這些詞比如Introducing,比如Say hello to…,比如amazing…,比如all new…,比如xxx is here。我們說一個品牌已經和一些語言建立了關聯,這就是apple的口頭禪。所以,我們的品牌是否也需要有這樣的標志性文案?
特殊的幽默感
這個學不來的,每個人都有自己的幽默感,只是apple把握的很勁道。
簡單單詞傳神用
直接說就是“短”。文案一定要短,長句子沒有人會讀好的,相反所謂“三短句”會更有說服力(Shark提供)。我們寫文案的時候,第一步是“刪”,留下最核心的詞,然后“換”,找更傳神的詞。比如:
說iPod Touch游戲的時候,用“Game on. And on. And on.”比“玩無止境”傳神太多了吧。
0
喜歡他,就推薦他上首頁吧^_^
0371-86068866
4008887269
cndesign@163.com
CND設計網(CNDESIGN)會員所發布展示的 “原創作品/文章” 版權歸原作者所有,任何商業用途均需聯系作者。如未經授權用作他處,作者將保留追究侵權者法律責任的權利。
Copyright ©2006-2019 CND設計網